domingo, 15 de agosto de 2010

Pois é, minhas músicas

Acho que nunca tive grandes preconceitos quando o assunto era música. Em algumas fases da minha vida gostava mais de pop, ou de rock, mpb e bossa nova também. Esses estilos revelavam meu estado de humor, minha personalidade e o que eu tinha vontade de fazer.

Depois de muito tempo sem parar para escolher alguma música específica vi que gosto de variados estilos. Sou fã de indie rock. Nunca achei que diria isso, mas me identifiquei de uma maneira tão grande com esse british pop que vai além da música que a maioria das bandas que eu ouço são indie.

Quem vê minhas pastas de música vai ficar um pouquinho de cara com o número de músicas pop para o público adolescente. Estou tentando ficar a par do que eles gostam. Descobri que as meninas amam Justin Bieber (vulgo Biba) e Jonas Brothers e os meninos deteeestam. Todas essas bandinhas lançadas pela Disney fazem o maior sucesso com o público teen feminino e não com o masculino. Os guris, entretanto, estão mais voltados para as bandas emo e rockizinho tanto americanas quanto brasileiras. Bandas como NX Zero (EmoX Zero que eles falam), Restart, Cine, Strike, Simple Plan são super pops entre eles. Tenho algumas do Simple Plan já, mas ainda não me aventurei a escutar essas outras bandas.

Pois é, minhas músicas são bem diferentes e tento escutar a bandas novas, como MCA (Móveis Coloniais de Acaju) e Watson, ambas bandas brasilienses. O vocal é bem marcante e as letras refletem a juventude de Brasília. É bom ver bandas brasileiras novas e boas fazendo diferença no cenário musical. Bandas cults, com conteúdo e não estão em busca só da fama, mas sim de tocarem suas músicas e se divertirem.

quarta-feira, 11 de agosto de 2010

Pois é, minhas traduções

Encontro-me às 23h24 do dia 8 de agosto procurando um texto para traduzir. Creio que a minha situação é um tanto quanto complicada, pois deveria estar traduzindo um texto para o qual não haja tradução. Praticamente todos os livros que eu li já tem tradução. E os que eu gostaria de traduzir... bem, foram traduzidos de outras línguas para o inglês.

Após muita relutância, escolhi um livro que já existe em português. Compararei as traduções. Descobri que a comparação pode ser tão divertida quanto a tradução em si. É tão difícil, entretanto, tentar não ser influenciado pelo texto traduzido. Decidi que... olharei o texto traduzido depois que fizer a minha versão. :) Estou contente com as possíveis escolhas e diferenças que o meu texto venha a ter. Acho que ser tradução é um ofício que demanda riscos, desafios e inconstâncias.

Pois é, meu texto. Prepare-se para ser elaborado e digitado.